11/19/2006
Unitat dins la diversitat?
Devisa de l'Union Europenca, aquela frasa aurà jamai semblat tant teorica que dau temps d'aqueu mes de novembre de 2006. Lo Rapòrt de Bernat Joan sus la diversitat lingüistica en Euròpa foguèt vuejat de tata prepausicion interessanta per lo Parlament Europenc, en particular per lei partits politics ligats au Partit Popular Europenc (PPE - que ne'n fai partida l'UMP per França). Talament vuejat que Bernat Joan, Eurodeputat catalan, votèt pas per son tèxt. Lo Rapòrt auriá degut donar un contengut vertadier a la nocion de plurilingüisme en Euròpe, en particular en permetant a totei lei ciutadans europencs de s'adreiçar au Parlament europenc dins la lenga que vòlon, que siegue una lenga oficiala ò non. Per lo PPE, aquela prepausicion menava au separatisme e a la fin deis Estats d'Euròpa: fau dire qu'Euròpa auriá tanben agut drech d'intervenir sus lei politicas lingüisticas nacionalas. Demieg aquelei que sostenguèron lo Rapòrt, fau notar lei Verds Europencs - ALE, lo Partit Socialista... espanhòu e lo Sinn Féin irlandés (ALE).
Lei financiaments per lo Bureu Europencs per lei Lengas Mens Espandidas seràn pas seguits nimai après aquesta annada 2006. Es una menaça greva doncas per la diversitat culturala e lingüistica europenca, sosprenenta dins un temps que França fai votar de resolucions a l'UNESCO per la diversitat culturala.
Sosprenenta, avètz dich? Es qu'avètz pas legit lo tèxt presentat a l'UNESCO. Per diversitat culturala, s'enten pas la diversitat dei culturas, mai la diversitat dei supòrts culturaus e dei mejans d'expression artistica. Faliá pas s'imaginar autra causa!
Fònt: www.eurolang.net
21:19 Posted in Language policy | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: occitan, UNESCO, catalan, occitan, European Union, Union Europenca, Unio Europea
Unitat dins la diversitat?
Devisa de l'Union Europenca, aquela frasa aurà jamai semblat tant teorica que dau temps d'aqueu mes de novembre de 2006. Lo Rapòrt de Bernat Joan sus la diversitat lingüistica en Euròpa foguèt vuejat de tata prepausicion interessanta per lo Parlament Europenc, en particular per lei partits politics ligats au Partit Popular Europenc (PPE - que ne'n fai partida l'UMP per França). Talament vuejat que Bernat Joan, Eurodeputat catalan, votèt pas per son tèxt. Lo Rapòrt auriá degut donar un contengut vertadier a la nocion de plurilingüisme en Euròpe, en particular en permetant a totei lei ciutadans europencs de s'adreiçar au Parlament europenc dins la lenga que vòlon, que siegue una lenga oficiala ò non. Per lo PPE, aquela prepausicion menava au separatisme e a la fin deis Estats d'Euròpa: fau dire qu'Euròpa auriá tanben agut drech d'intervenir sus lei politicas lingüisticas nacionalas. Demieg aquelei que sostenguèron lo Rapòrt, fau notar lei Verds Europencs - ALE, lo Partit Socialista... espanhòu e lo Sinn Féin irlandés (ALE).
Lei financiaments per lo Bureu Europencs per lei Lengas Mens Espandidas seràn pas seguits nimai après aquesta annada 2006. Es una menaça greva doncas per la diversitat culturala e lingüistica europenca, sosprenenta dins un temps que França fai votar de resolucions a l'UNESCO per la diversitat culturala.
Sosprenenta, avètz dich? Es qu'avètz pas legit lo tèxt presentat a l'UNESCO. Per diversitat culturala, s'enten pas la diversitat dei culturas, mai la diversitat dei supòrts culturaus e dei mejans d'expression artistica. Faliá pas s'imaginar autra causa!
Fònt: www.eurolang.net
21:19 Posted in Language policy | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: occitan, UNESCO, catalan, occitan, European Union, Union Europenca, Unio Europea
Passan leis academicians, la Lenga d'Oc demòra...
O ausigueriatz bensai, perdegueriam un academician au mes de novembre de 2006. Es jamai una bòna causa de se regaudir de la mòrt d'un òme segur, mai lo matin qu'ausiguère la nòva, ma posquère pas empachar de pensar a aquel article dau Sénher Poirot Delpech (un nom ben occitan emb'aquò) qu'aviá publicat lo jorn de Nadau de 2003. Polit present de Nadau aquela annada, l'oblidarai jamai. Lo Sénher Del Pech I parlava dau cambiament de nom de la DGLF en DGLFLF: Delegacion Generala a la Lenga Francesa e ai Lengas de França. Per eu, aquò èra lo simbeu que "l'avenir serait donc aux vieilleries rustiques, aux cendres que l'on tisonne." E pamens, nos donava d'arguments imparables per mostrar que faliá pas donar ges de dignitat a de lengas autras que lo francés: ""façons de parler dépourvues de grammaire et de littérature à portée universelle". Passarem sus la pertinéncia dau prepaus, mai ieu çò que me fai rire es qu'aquel excellent òme sreà mòrt en se pensant que l'a de gens dins lo monde que parlan sensa grammatica... Fòra Chomsky doncas! Fòra 150 ans de lingüistica! L'academician aviá parlat: I a d'èstres umans que parlan una causa que ten mai de la bèstia que de l'uman, e mèfi, l'enemic poudriá èstre vòstre vesin... E aquò foguèt publicat per Le Monde, que mostrèt un còp de mai sa capacitat a reconéisser l'intelligéncia! Çò que me fai rire pasmens, es qu'ara eu es mòrt, mai la lenga nòstra, ela, viu encara...
21:16 Posted in Media | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: poirot-delpech, regional languages, occitan
11/12/2006
Per escotar Aquò d'Aqui en linha
E vò, avètz ben legit... Leis articles dau mensuau provençau Aquò d'Aqui son ara en linha sus lo web. Per leis escotar, mantunei biais:
1/ Lo sit dau jornau: http://c-oc.org/aquodaqui/ per retrobar tanben lei unas dau jornau e descargar lo vocabulari en linha.
2/ Anatz a la rubrica Podcast sus aquest Blog, i trobaretz lo podcast d'Aquò d'Aqui, per retrobar leis articles en version Audio.
3/ Clicatz sus aqueu liame que vos mandarà directament au podcast dau jornau, per vos abonar e recebre directament leis articles sus vòstre legeire de podcasts. Lo mielhs per aquò es de descargar iTunes: www.itunes.com

11/11/2006
Lo bilinguisme dins l’estat francés vist per la FLAREP.
IMG_0079.jpg
Tres jorns de temps, de representants de minoritats de la França exagonala (Catalonha, Occitània, Bretanha, Alsaça, País Basc, Savòia, Corsegue) se son retrobats en Catalonha Nòrd per parlar dau bilinguisme : intervencions, escambis, experimentacions èran au programa.
La Federacion dei Lengas Regionalas a l’Escola Publica (FLAREP) s’acampèt a la fin de novembre, aquest còp en Catalonha Nòrd, d’un biais decentralizat : un jorn a Perpinhan, un jorn a Ceret, e un jorn a Figueres. Tres jorns per un aisse centrau, lo bilingüisme a l’escòla public, soleta garantida d’una transmission lingüistica eficaça.
Aquò pausat, es un moment, o fau dire, ideau per far lo ponch sus lei projects, leis avançadas, lei recuoladas, leis entrepachaments institucionaus ò financiers. Un moment de tria tanben per s’entressenhar per quant ais accions menadas dins lo país organizador. E de fach, lo collòqui foguèt dubert per de representants de l’institucion, dei sindicats e deis associacions que faguèron lo ponch de seis accions passadas e a venir. Un observador dau defòra se seriá pensat que lei lengas minorizadas de l’estat francés èran la prioritat de tot aqueu monde, talament leis institucions coma lei sindicats se mostrèron estrambordats per l’idèa dei lengas regionalas a l’escòla e lo bilingüisme francés/lengas ‘regionalas’.
Dau ponch de vista institucionau, tot vai ben, ò quasi : leis efectius creisson, i a mai de 50.000 escolans dins lei seccions bilingüas en França, es a dire 1/3 de la populacion escolara basca, 15% en Corsega, 6% en Alsaça.. A Ceret, en collegi e en licèu, la paritat orària es respectada, fach pron rare per èstre remarcat. De mai, fau apondre una sensibilizacion de mai en mai granda dei Regions : per lo representant de Div Yezh, associacion de parents d’escolans deis escòlas publicas bretonas, fau absoludament fisar la responsabilitat de l’ensenhament dau breton au Conseu Regionau, garantida de proximitat e de democracia. Una posicion visiblament pauc compartida per unei representants de l’associacion deis ensenhaires d’Occitània.
Bòna santat de façana emb’aquò, lèu denonciada per leis associacions : aprengueriam per exemple que leis agregacions en lengas dichas regionalas foguèron refusadas per lo ministèri. Leis efectius dei classa bilingüas representan pas mai de 3% de la populacion escolària de Catalonha Nòrd, mens qu’aquò per Bretanha e Occitània. Au problèma dei recrutaments, leis associacions rebrican que quand una empresa a besonh d’un pilòte per exemple, ne’n tròba. Lo fòrma se fau. Dins l’Educacion Nacionala, espèran que tot li tombe coma per miracle. Çò que, compte tengut dau trabalh d’eradicacion linguistica secular, risca naturalament pas de se far.
De mai, fai tres ans que i a pas una soleta dubertura de sit bilingüe en Catalonha Nòrd, mentre que n’i aguèt au mens quatre en Bretanha. En Alsaça, per l’associacion Eltern 68, associacion de parents d’escolans, i a ges d’ambicion regionala, e una granda manifestacion es prevista a Strasborg lo 18 de novembre. Lo CAPES es totjorn una insulta còntra lei lengas de França, e lo bilingüisme au collegi es jamai a paritat orari, ò quasi. Sovent, en mai de 3h de lenga, i a ren qu’una matèria ensenhada en lenga. E per ara, lei lengas de França seràn excluïdas dau brevet e son estatut au bac es pauc assegurat.
Segon una fònt ben informada, aprenguère meme que se lei lengas regionalas apareisson pas dins lo sòcle comun, es qu’o avèm mau comprés : LVE significa pas Lengas Vivas Estrangieras mai Lengas Vivas Europencas… Pasmens, i podètz totei anar veire, lo tèxt parla ben de LV Estrangieras.
Concors, bilingüisme, ensenhament d’iniciacion, disparitats entre lei territòris, tot foguèt discutit e analizat. Lei mesuras dau Rector de Montpelhier foguèron tanben comentadas, mai d’uneis ensenhaires de Catalonha regretèron de pas èstre estats asscociats a la concepcion dei precís de literatura, istòria, lenga. Precís financiats d’alhors per d’ajudas despartamentalas e regionalas, es a dire que l’Estat s’engatjarà pas dins un domani que en teoria es encara sieu.
Aquò dich, e o fau ben remarcar, lo representant dau rector comencèt son discors en catalan, e maugrat un discors pron consensuau e pron vuege de sense (per bastir l’Euròpa fau ‘une énorme dose d’humanité’, fau ben ‘comprene lo passat per mielhs comprene l’avenir etc.), aquò es una causa qu’auriam jamai vista fa dètz ans. La FCPE tanben parlèt catalan (‘mèrci i visca la USAP’). Tanben, la PEEP regreta que l’Article 2 de la Constitucion precise pas que lo francés es oficiau ‘dins lo respect dei lengas e culturas regionalas’, e la FSU se mostrèt fòrça revendicativa e au fiau dei problemas especifics dei lengas minorizadas de França.
Anem, oficialament tot va ben, lei lengas de França son quasi sauvadas. Vos liure doas darrierei revelacions per la rota, que valon la pena : per lo representant de l’UNSA, ‘siam totei un pauc jabobins en França’, et se la CGT a pas de posicion oficiala sus lei lengas minorizadas de l’Estat francés, es simplament qu’a pas lo temps de i pensar. Quauqu’un a lo mail de la Confederació General del Treball de Catalonha ?
23:06 Posted in General information | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: occitan, FLAREP, langues régionales, école publique, breton, catalan, català
My new book / Mon novèu libre
![]()
Vaqui, a sortit fin finala: un pichon libre en occitan de Provença per aquelei que vòlon començar d'aprene la lenga nòstra.
Here it is, a wee book to learn Occitan (the provençal version).
Extrach dau 4en de cuberta:
Vous débutez en occitan ? Vous reprenez l'étude de l'occitan ? Ôsca est pour vous ! Incontournable outil pour mieux s'exprimer et communiquer rapidement en occitan, vous trouverez dans ce bloc-notes l'essentiel de la grammaire et du vocabulaire à assimiler, sous forme de fiches illustrées systématiquement assorties d'exercices corrigés. Ce bloc-notes bénéficie de l'approbation du Centre Régional d'Études Occitanes de Provence.
Le scénario
* 35 fiches thématiques
* 1 000 mots du langage courant
* 51 activités ludiques, toutes corrigées
Bonus
* Des cartes linguistiques
* Un lexique occitan/français
Per lo crompar en linha:
http://www.amazon.fr/Osca-parle-occitan-Niveau-exercices/dp/2729828680/sr=11-1/qid=1163278700/ref=sr_11_1/403-5890962-7451664
21:59 Posted in Books | Permalink | Comments (0) | Email this | Tags: Osca, occitan, language teaching, language learning, languages, minority languages




